|
11/20/14, 08:30 PM | #1 |
Putty Patroller
Join Date: 10/24/11
Posts: 2
|
Things the original Dub got right
With the Viz dub finally being released, I thought it would be a perfect time to talk about everyones favorite subject, the original dub. While we all know the dub got plenty wrong with it's editing/translations, it also got plenty right imo. So what did you think it got right and if you want to compare/contrast DIC/Cloverway dub to the Viz dub, here is a great site that has some comparisons.
http://vimeo.com/user34365792/videos |
11/20/14, 08:33 PM | #2 |
Putty Patroller
Join Date: 06/16/11
Posts: 3
|
Re: PoThings the original Dub got right
Alot of people swear by the music , but I think it all depends on some ones taste and what genres they prefer .
|
11/20/14, 08:33 PM | #3 |
Putty Patroller
Join Date: 07/07/11
Posts: 1
|
Re: PoThings the original Dub got right
Perhaps use a completely new song for the battle with Queen Beryl?
Though wasn't there a fear at one point of the show getting canceled in Japan? That would explain why they used Moonlight Densetsu for that fight which would have fit well had it actually happened. _________________ |
11/20/14, 08:34 PM | #4 |
Putty Patroller
Join Date: 06/30/11
Posts: 3
|
Re:Things the original Dub got right
"Crystal Clear Destiny" the music, the dialogue. Thought that episode was perfect as far as the original goes. I love the subs but that song they use doesn't hit me emotionally like the dub's does.
|
11/20/14, 08:35 PM | #5 |
Putty Patroller
Join Date: 06/08/11
Posts: 1
|
Re: PoThings the original Dub got right
Sailor Moon's transformation music. So magical.
|
11/20/14, 08:35 PM | #6 |
Putty Patroller
Join Date: 09/12/11
Posts: 6
|
Re: PoThings the original Dub got right
The dub got a lot right in my opinion:
1. The music 2. The localization of character names. (Yes, it would have been nice if they kept the original names, but look at the Viz dub and how they're mangling them. I'd rather have new names then listen to the originals get mispronounced, and at least DiC picked names that were similar to the originals for the most part, unlike other dubs that came up with completely unrelated replacement names. Also, Rini and Sailor Mini Moon were excellent translations/adaptations of Chibiusa and Sailor Chibi Moon. The dub retaining random Japanese words would have been odd.) 3. The airbrushing. (People complain about the censorship in the dub, but I'm happy they removed body lines, etc. There's no reason for there to be that much nudity/sexual content in a show about and targeted to young girls.) 4. "You were all princesses of your respective planets." 5. "Moon Tiara Magic" 6. "Crescent Moon Wand" 7. "Moon Scepter" 8. "I still pity you." 9. The voices. Sure, some of the actors (especially during S and SuperS) weren't all that great, and some of the voice choices were a bit bizarre. But even so, British Luna and Yonkers Molly worked somehow. Perhaps it was the 90s-ness of the show, I don't know. But a few oddities aside, the voices were excellent and the actors put in so much energy into their roles. 10. The cheesiness. (Look, if I want to see a serious, proper Sailor Moon, I'll watch the anime in Japanese with subtitles. One of the joys in a dub existing is to have another version of the show to enjoy, and the dub has so many wonderfully corny lines to quote like Mercury's iconic, "Go bleach your roots, creep!") |
11/25/14, 05:37 PM | #7 |
Administrator
Join Date: 12/04/00
Posts: 4,004
|
Re: Things the original Dub got right
I like the end of the weight loss episode in the dic dub. Instead of defeating the villains to lose wait she does it to save Miss Huruna. Which makes it mean something to the overall arch of Usagi becoming a true hero. Showing us the selflessness she was eventually demonstrate in all the big battles.
|
|
|